You dont have javascript enabled! Please enable it!

Reported Speech: Lição sobre Discurso Indireto

Conhecido como discurso relatado ou discurso indireto, este tópico de gramática inglesa permite transmitir as frases expressas por outra pessoa com frases como ‘ele disse, ele disse’. Ao falar em nosso próprio idioma, as frases de discurso indireto são feitas sem perceber. Por isso, as pessoas que aprenderam bem as frases diretas, terão menos dificuldade com o discurso indireto.

Neste artigo, você pode encontrar informações detalhadas sobre o Reported Speech, além das seguintes informações:

  • Reported speech questions (Perguntas no discurso indireto)
  • Reported speech examples (Exemplos de discurso indireto)
  • Reported speech rules (Regras do discurso indireto)
  • Reported speech tense (tabela dos diversos tempo no discurso indireto)
  • Direct speech reported speech (diferença entre o discurso direto e discurso indireto)

Para isso e muito mais, você pode conferir o restante do nosso artigo. Faça uma boa leitura.

Como usar o Reported Speech? 

O discurso indireto é um item gramatical que usamos ao expressar algo que uma outra pessoa disse. Em outras palavras, é a maneira de expressar a frase indiretamente.

Em relação a data do acontecimento, na frase a ser feita tempo passado, presente ou futuro. Assim como no discurso direto, no discurso indireto os modos temporais também podem ser usados.

Vamos ver um exemplo simple para entender o assunto com mais facilidade:

Frase original: 

  • Amanda: I like to ride a bike. (Amanda: ‘Eu gosto de andar de bicicleta.’)

Isso foi o que Ashley disse.

Frase no discurso direto: 

  • Amanda said: ‘I like to ride a bike.’ (Amanda disse: ‘Eu gosto de andar de bicicleta.’) 

Esta frase é uma maneira de transmitir a frase que foi dita por Amanda. Na gramática inglesa, essas frases são chamadas de exemplos de discurso direto.

Frase no discurso indireto: 

  • Amanda said (that) she likes to ride a bike. (Amanda disse que gosta de andar de bicicleta.) 

Nesta frase, o evento é expresso indiretamente. Nesta frase o sujeito e os sufixos possessivos são adaptados de acordo com a frase. Em algumas sentenças de discurso indireto, o tempo verbal também deve ser alterado.

No uso do Reported Speech, o que é dito deve ser expresso retomando o que ação que já aconteceu antes. Em outras palavras, os tempos verbais na frase devem ser ditos num período de tempo passado. Da mesma forma, os advérbios de tempo precisam ser adaptados a um tempo passado.

O ponto mais importante a ser considerado ao converter uma frase em discurso indireto é prestar atenção nos tempos verbais. Ao converter a frase, você precisa expressá-la em um tempo passado. Em outras palavras, qualquer que seja o tempo verbal do discurso direto, o discurso indireto deve ser expresso em um pretérito.

Vamos examinar juntos as mudanças de tempo:

Direct Speech Discurso DiretoReported Speech Discurso Indireto
Present Simple Presente simplesPast Simple Passado simples
Present Continuous Presente contínuoPast ContinuousPassado contínuo
Present Perfect Passado RecentePast PerfectPretérito Perfeito
Past Simple Passado simplesPast Simple / Past PerfectPassado simples / Pretérito Perfeito
Past Continuous Passado contínuoPast Continuous / Past Perfect Continuous Passado Contínuo / Passado Perfeito Contínuo
Future Simple Futuro simplesWould

Veja alguns exemplos de mudanças de tempo dos discursos:

  • Direct speech: My boyfriend said: ‘I will write to you the next day.’ (Meu namorado disse: ‘Vou escrever para você no dia seguinte’.)

    Reported Speech: My boyfriend said (that) he would write to me the next day. (Meu namorado disse que me escreveria no dia seguinte.)

  • Direct speech: He said: ‘I am cleaning my room.’ (Ele disse: ‘Estou limpando meu quarto.)

         Reported Speech: He said -that- he was cleaning his room. (Ele disse que estava limpando seu quarto.)

  • Direct speech: My cousin said: ‘Ricky was cooking the dinner when Jane called him.’ (Meu primo disse: ‘Ricky estava preparando o jantar quando Jane ligou para ele.’)

         Reported Speech: My cousin said -that- Ricky had been cooking the dinner, when Jane had called him. (Meu primo disse que Rick estava preparando o jantar, quando Jane ligou para ele. )

Há um ponto importante a ser observado aqui, não mudamos o tempo, ou seja, os tempos para as situações será válida no discurso indireto.

Exemplos:

  • Direct speech: A girl said “The Sun rises every morning.” to me.

         Reported Speech:  A girl said to me (that) the Sun rises every morning.

  • Direct speech: Your boyfriend says “I love her”

         Reported Speech: Your boyfriend says he loves you.

Uso de pronomes pessoais, pronomes possessivos e adjetivos possessivos

Pronomes pessoais (I, you, he, she, it, we, you, they), pronomes possessivos (mine, yours, his, hers, its, ours, yours, theirs) e adjetivos possessivos que significam pronomes possessivos (my, your, his, her, its, our, your, their) mudam ao converter o discurso direto em discurso indireto.

Por exemplo, o pronome pessoal “I” (eu), usado na formação de uma frase no discurso direto, deve ter o pronome pessoal trocado para “he / she”, no discurso indireto. Além disso, pronomes possessivos e adjetivos possessivos, cuja função é expressar pertencimento, devem ser convertidos adequadamente.

Vamos examinar os exemplos de frases relacionadas ao sujeito:

  • Direct speech: Ricardo said “My cousin took some papers from your room.” (Ricardo disse “Meu primo pegou alguns papéis do seu quarto”.)

         Reported Speech:Ricardo said -that- her cousin took / had taken some papers from my room. (Ricardo disse que sua prima pegou alguns papéis do meu quarto.)

  • Direct speech: He said “I can call you in a week if it is okay with you.” (Ele disse “Posso ligar para você em uma semana se estiver tudo bem com você”.)

         Reported Speech:He said -that- he could call me in a week if it is okay with me. (Ele disse que poderia me ligar em uma semana, se estiver tudo bem para mim.)

  • Direct speech: Pedro: ‘I will be at the theater if you want to see me.’ (Pedro: ‘Estarei no teatro se você quiser me ver.’)’

         Reported Speech:Pedro said -that- he would be at the theater if I want to see him. (Pedro disse que estaria no teatro se eu quisesse vê-lo.)

  • Direct speech: Linda: I was living in Los Angeles. (Linda: Eu morava em Los Angeles.)

         Reported Speech:Linda told me -that- she had been living in Los Angeles. (Linda me disse que ela estava morando em Los Angeles.)

  • Direct speech: Jessica: ‘You should not be worried, because I will be there for you’. (Jessica: Você não deve se preocupar, porque eu estarei lá para você. )

         Reported Speech:Jessica Hyde told me -that- I should not be worried, because she would be there for me. (Jessica Hyde me disse que eu não deveria me preocupar, porque ela estaria lá para mim.)

  • Direct speech: Alice: ‘I am a good singer.’ (‘Alice: eu sou uma boa cantora.’)

         Reported Speech: Alice said -that- she is a good singer. (Alice disse que ela é uma boa cantora.)

  • Direct speech: Nestor: ‘I bought a present for her birthday.’ (Nestor: ‘Eu comprei um presente de aniversário para ela.’’)

         Reported Speech: Nestor told me that she had bought a present for her birthday. (Nestor me disse que havia comprado um presente de aniversário.)

  • Direct speech: You should drink your milk. (Você deve beber seu leite.)

         Reported Speech: He said -that- I should drink my milk. (Ele disse que eu deveria beber meu leite.)

  • Direct speech: I can speak Spanish fluently. (Eu posso falar espanhol fluentemente.)

         Reported Speech: She said -that- she can speak Spanish fluently. (Ela disse que pode falar espanhol fluentemente. )

  • Direct speech: Carla: It was not an entertaining party, we all got bored. (Carla: Não foi uma festa divertida, todos ficamos entediados.)

         Reported Speech: Carla said -that- it was not an entertaining party, they all got bored. (Carla disse que não era uma festa divertida e eles estavam entediados.)

  • Direct speech: You were drinking your coffee when I saw you. (Você estava tomando seu café quando eu te vi.)

         Reported Speech: He said that I had been drinking my coffee when he saw me. (Ele disse que eu estava tomando meu café quando ele me viu.)

  • Direct speech: Leo: ‘You shall come later.’ (Leo: Você virá mais tarde.’)

         Reported Speech: Leo said -that- I shall come later. (Leo disse que eu poderia vir mais tarde.)

Reported Speech: usando expressões de tempo

As expressões de tempo precisam ser alteradas em frases quando convertidas em discurso indireto, assim como em tempo verbal. Nesta mudança deverá ser feita para não perder o sentido da frase,e  alguns padrões devem ser usados. Na tabela abaixo, temos exemplos desses padrões e seus equivalentes para o discurso indireto.

Direct Speech Discurso diretoReported Speech Discurso Indireto
Now (Agora)Then (Então)
Today – Tonight (Hoje à noite)That day – That night (Naquele dia – Naquela noite)
Tomorrow (Amanhã)The next day / The following day (No dia anterior / No dia anterior)
Yesterday (Ontem)The day before / The previous day (No dia anterior)
This (evening) (Esta noite)That (evening) (Aquela noite)
These days (Nos dias de hoje)Those days (Naqueles dias)
Last month (Mês passado)The month before / The previous month (O mês anterior)
Next weekend (Próximo fim de semana)The weekend after / The following weekend (O fim de semana seguinte)

Veja alguns exemplos:

  • Direct speech: She said “I will take him to the movies tomorrow.” (Ela disse “vou levá-lo ao cinema amanhã”.)

         Reported Speech: She said -that- she would take him to the movies the next day/ the following day. (Ela disse que o levaria ao cinema no dia seguinte/no dia seguinte. )

  • Direct speech: Barbara said “I am drinking a cup of tea now.” (Bárbara disse “Estou tomando uma xícara de chá agora”.)

         Reported Speech: Barbara said -that- she was drinking a cup of coffee then. (Barbara disse que ela estava bebendo uma xícara de café naquele momento.)

  • Direct speech: Tomas said “They went to Berlin last week.” (Tomás disse “Eles foram a Berlim na semana passada”.)

         Reported Speech: Tomas said -that- they went to Berlin the week before/ the previous week. (Tomás disse que eles foram a Berlim na semana anterior/na semana anterior.)

  • Direct speech: Patricia: ‘I do not have any plans for this evening.’ (Patrícia: ‘Não tenho planos para esta noite.’ )

         Reported Speech: Patricia said -that- she does not have any plans for that evening. (Patrícia disse que não tem planos para aquela noite.)

  • Direct speech: These days are really rough, aren’t they? (Esses dias são muito difíceis, não são?)

         Reported Speech: He said -that- those days were really rough. (Ele disse que aqueles dias foram muito difíceis. )

  • Direct speech: Victor: ‘They were making plans about the trip they will go next week.’ (Victor: Eles estavam fazendo planos sobre a viagem que farão na próxima semana.’)

         Reported Speech: Victor said -that- they had been making plans about the trip they will go the following week. (Victor disse que eles estavam fazendo planos sobre a viagem que farão na semana seguinte.)

  • Direct speech: Flávia: ‘I will go to visit my grandmother this weekend.’ (Flávia: ‘Vou visitar minha avó neste fim de semana.’)

         Reported Speech: Flávia said -that- she would visit her grandmother that weekend.’ (Flávia disse que ela visitaria a avó naquele fim de semana. )

Reported Speech : usando ‘Ask’ e ‘Tell’ 

No Reported Speech você pode ver que o verbo ‘say’ (dizer) e o verbo ‘tell’ (dizer), ou o verbo ‘ask’ (pedir, perguntar).

Se a frase for um pedido o verbo a ser usado será “ask”, porém em uma frase imperativa, o verbo “tell” será preferido. Ao criar essas frases, a estrutura da frase não é alterada e a conexão é criada com o sufixo to antes do verbo.

Exemplos de frases:

  • Direct speech: Do not drink that water! (Não beba essa água!)

         Reported Speech:  He told me not to drink that water. (Ele me disse para não beber aquela água.)

  • Direct speech: Do not listen to your heart! (Não ouça seu coração!)

         Reported Speech:  She told me not to listen to my heart. (Ela me disse para não ouvir meu coração.)

  • Direct speech: Do not let her call you every time she wants. (Não deixe que ela ligue para você sempre que quiser. )

         Reported Speech:  He told me not to let her call me every time she wants. (Ele me disse para não deixá-la me ligar sempre que quisesse. )

  • Direct speech: Can you please turn the volume up, I can not hear a thing. (Você pode aumentar o volume, não consigo ouvir nada.)

         Reported Speech:  He asked me to turn the volume up. (Ele me pediu para aumentar o volume.)

  • Direct speech: Could you please open the door for me? (Você poderia, por favor, abrir a porta para mim?)

         Reported Speech:  She asked me to open the door for her. (Ela me pediu para abrir a porta para ela.)

  • Direct speech: Can you please take your computer with you? (Por favor, você pode levar seu computador com você?)

         Reported Speech:  They asked me to take my computer with me. (Eles me pediram para levar meu computador comigo.)

  • Direct speech: Would you marry me? (Você se casaria comigo? )

         Reported Speech: She asked me to marry her. (Ela me pediu em casamento. )

Reported Speech : uso dos ‘Modal Verbs’

Modal Verbs, ou seja, os verbos auxiliares que expressam a ideia de possibilidade, solicitação, necessidade em inglês, podem mudar ao converter uma frase em discurso indireto, e em outros casos eles permanecem os mesmos. Alguns verbos auxiliares que mudam no discurso indireto são os seguintes:

  • Can (Poder)  →  Could (Poderia)
  • May  (Pode, em termos de probabilidade)  →   Might (Deve)
  • May  (Poder, como permissão)  →   Could (Poderia)
  • Shall (Deve)  →   Should (Deveria)
  • Must (Deve)  →   Must / Had to (Deve / Tinha que)
  • Will    →    Would 
  • Needn’t    →    Needn’t/ Didn’t need to/ Didn’t have to (não precisa)

Ao contrário desses verbos modais, alguns verbos auxiliares são usados ​​da mesma maneira tanto no discurso direto quanto no discurso indireto, são eles:  Might, could, should, ought, would, must not (mustn’t)

Vamos ver juntos os exemplos:

  • Direct speech: Marcos: “We can use cold water instead of warm water”. (Marcos: “Podemos usar água fria em vez de água morna”.)

         Reported Speech: Marcos stated that they could use cold water instead of warm water. (Marcos afirmou que poderia usar água fria em vez de água morna.)

  • Direct speech: “You may meet with my boyfriend today”, said my cousin. (“Você pode se encontrar com meu namorado hoje”, disse minha prima.)

         Reported Speech: My cousin stated that I might meet with her boyfriend that day. (Minha prima disse que eu poderia encontrar o namorado dela naquele dia.)

  • Direct speech: She said “Their office must be located in Curitiba”. (Ela disse “O escritório deles deve estar localizado em Curitiba”. )

         Reported Speech: She said that their office had to be located in Curitiba. (Ela disse que o escritório deles deveria estar localizado em Curitiba.)

  • Direct speech: He said “It must be hard to understand an angry friend sometimes.” (Ele disse: “Deve ser difícil entender um amigo zangado às vezes.”)

         Reported Speech: He said that it must be hard to understand an angry friend sometimes. (Ele disse que às vezes deve ser difícil entender um amigo zangado.)

  • Direct speech: She said “If the electricity is used mistakenly, he shall get hurt”. (Ela disse “Se a eletricidade for usada de forma errada, ele vai se machucar”.)

         Reported Speech: She said that If the electricity was used mistakenly, he would get hurt. (Ela disse que se a eletricidade fosse usada erroneamente, ele se machucaria.)

  • Direct speech: Nelson said, “I will fix the television”. (Nelson disse: “Vou consertar a televisão” . )

         Reported Speech: Nelson said that he would fix the television. (Nelson disse que consertaria a televisão.)

  • Direct speech: She said “I can speak Mandarin very well.” (Ela disse “Eu posso falar Mandarin muito bem”.)

         Reported Speech: She said that she could speak Mandarin very well. (Ela disse que falava Mandarin muito bem.)

  • Direct speech: They said “Heitor may call you.” (Eles disseram “Heitor pode ligar para você”. )

         Reported Speech: They said that Heitor might call us. (Eles disseram que Heitor poderia nos ligar.)

  • Direct speech: I said to her “You must finish your work.” (Eu disse a ela: “Você deve terminar seu trabalho”.)

         Reported Speech: I said that she had to finish her work. (Eu disse que ela tinha que terminar seu trabalho.)

  • Direct speech: “The teachers would help you if you needed any help in the exam”, Celso stated. (“Os professores o ajudariam se você precisasse de alguma ajuda no exame”, afirmou Celso.)

         Reported Speech: Celso said that the teachers would have helped me if I had needed any help in the exam. (Celso disse que os professores podem me ajudar se eu precisar de ajuda no exame.)

Reported Speech Questions: Estrutura de perguntas no discurso indireto 

Entre os padrões de perguntas do discurso indireto existem diferentes estruturas, como perguntas respondidas com respostas curtas e perguntas wh-. 

As perguntas que envolvem respostas de Yes / No (sim/não), geralmente, terão no discurso indireto, “if” após o verbo ask, usando um tempo no passado. 

Para o discurso indireto, em perguntas, ao invés de usar do verbo ‘say’ (dizer), utiliza-se o verbo ‘ask’ (perguntar ou solicitar), ou frases como ‘wonder’ (querer saber).

Como sabemos, uma sentença interrogativa direta é finalizada com um ponto de interrogação. 

  • She said, “How do you watch your favourite TV show?” (Ela disse: “Como você assiste ao seu programa de TV favorito?”)
  • She asked me how I watched my favourite TV show. Ela me perguntou como eu assistia meu programa de TV favorito.

Para que a pergunta seja convertida em uma discurso indireto, precisamos utilizar verbos como ask, want to know, inquire, wonder. Entre esses verbos, o verbo mais usado é ask.

  • She asked how I got along with him. (Ela perguntou como eu me dava com ele.)

Quando reconstruímos a sentença interrogativa em discurso indireto, a sentença não é mais interrogativa, portanto não é usada com um ponto de interrogação. Com esse processo de conversão, garantimos que o predicado da sentença seja ‘asked’ (pedido).

  • Direct speech: Where have you been to, Serra?” Mathilda asked. (Onde você esteve, Serra?” perguntou Matilda.)

         Reported Speech: Mathilda asked Serra where she had been to. (Mathilda perguntou a Serra onde ela estivera.)

  • Direct speech: Tanya said, “Why is Serra angry with you?.” (Tanya disse: “Por que Serra está com raiva de você?”)

         Reported Speech:Tanya inquired why Serra was angry with me. (Tanya perguntou por que Serra estava com raiva de mim.)

  • Direct speech: Tanya said, “How old are you?” (Tanya disse: “Quantos anos você tem?”)

         Reported Speech: Tanya asked how old I was. (Tanya perguntou quantos anos eu tinha.)

Se a frase transformada em pergunta indireta for uma pergunta de sim/não, precisamos adicionar ‘if’ ou ‘whether’ à frase após o verbo ‘ask’. Além disso, precisamos usar o tempo verbal no passado. As perguntas cuja resposta é ‘sim ou não’, sempre tem um verbo auxiliar no início da frase.

  • Direct speech: “Were you excited?” she said. (“Você ficou animado?” disse ela.)

         Reported Speech: She wondered if I had been excited. (Ela perguntou se eu estava animado.)

  • Direct speech: “Did anybody eat there?” he said. ( “Alguém comeu lá?” ele disse.)

         Reported Speech: He asked whether anybody had eaten there. (Ele perguntou se alguém tinha comido lá.)

  • Direct speech: “Will he write to me tonight?” she said. (“Ele vai me escrever esta noite?” ela disse.)

         Reported Speech: She asked if he would call her that night. (Ela perguntou se ele ligaria para ela naquela noite.)


error: Alerta: ALETERA: O USO NÃO AUTORIZADO E/OU A DUPLICAÇÃO DESTE MATERIAL SEM PERMISSÃO EXPRESSA E ESCRITA DO AUTOR E/OU PROPRIETÁRIO DESTE SITE É ESTRITAMENTE PROIBIDO! ENTRE EM CONTATO CONOSCO PARA MAIS ESCLARECIMENTOS.