Palavrões ou insultos são construções desagradáveis em qualquer idioma, mas para dominar completamente um idioma você precisa conhecer de tudo, desde expressões cotidianas e gírias a palavrões, termos e abreviações.
A cultura e o modo de falar, chamados de “gírias”, desempenham um papel importante nas atitudes americanas. Atualmente, a gíria é um dos sistemas linguísticos mais interessantes da linguística moderna, e a questão da gíria interessa aos linguistas de todo mundo, pois em uma língua é viva e muda com o passar do tempo.
Neste artigo, incluímos os palavrões mais comuns usados em inglês, seus equivalentes em português e suas pronúncias. Também haverão exemplos de frases com palavrões..
O que são palavrões em inglês?
Como em qualquer idioma, o inglês tem gírias que são usadas com diferentes significados, dentre eles os palavrões. Se você estiver assistindo séries ou filmes em inglês, com certeza encontrará diálogos de gírias e xingamentos. Ao conhecê-los, você compreender o equivalente em português e entender imediatamente o significado dessas gírias. Algumas palavras devem ser avaliadas de acordo com o contexto em que são usadas. Se palavrões e gírias são usados apropriadamente, não se deve ignorar que eles adicionam uma dimensão e realidade à história. Ao preparar este artigo, nosso objetivo é quando você se deparar com tais diálogos e palavras, você possa entendê-los facilmente. Vamos continuar nosso estudo com dez insultos comumente usados em inglês e seus equivalentes português.
Quais são os 10 palavrões mais comuns em inglês?
Dez insultos comumente usados em inglês e seus equivalentes em português seguem abaixo:
- Bitch: Cadela / vaca
- Get the fuck outta here: Sai fora daqui
- Motherfucker: Filho da puta
- Bastard: Bastardo
- Shut the fuck up: Cale a boca
- Shit: Merda
- Dodgy: Não confiável, golpista
- Asshole: Idiota
- Dickhead: idiota
- Blighter: Corrupto
Exemplos de frases com palavrões em inglês
De vez em quando, podemos fazer frases com gírias e palavrões. Nessas situações, compilamos alguns exemplos de frases em inglês:
- Ricky saved my ass. It would have been impossible for me to pass this course if he had not taken the blame. I am grateful to him. (Ricky salvou minha bunda/vida. Teria sido impossível para mim passar nesse curso se ele não tivesse assumido a culpa. Eu sou grato a ele.)
- Do not worry, your boyfriend is not as dumb as he looks. (Não se preocupe, seu namorado não é tão burro quanto parece.)
- Stupidity is not your fault, so you are free to go. Rest assured, nobody is blaming you.
(A estupidez não é sua culpa, então você está livre para ir. Fique tranquilo, ninguém está culpando você.)
- Shut the hell up bitch! You never have the right to talk to me that way. Know your limits. (Cala a boca puta! Você nunca tem o direito de falar assim comigo. Conheça seus limites.)
- If we put Ryan’s brain into a bird, it would fly backwards. That is how stupid Ryan is. (Se colocarmos o cérebro de Ryan em um pássaro, ele voaria para trás. É assim que o Ryan é estúpido.)
- Is she always this stupid or is she making a special effort for this at the moment? (Ela é sempre tão estúpida ou está fazendo um esforço especial para isso no momento?)
- Oh, for fuck’s sake! How many times do I have to tell you that we shouldn’t do it this way? All the work was ruined because of you. (Ah, porra! Quantas vezes eu tenho que te dizer que não devemos fazer assim? Todo o trabalho foi arruinado por sua causa.)
- What the fuck is going on there? Why did you get all the stuff mixed up? Is that how I taught you? (O que diabos está acontecendo lá? Por que você misturou tudo? Foi assim que te ensinei?)
- To call Jimmy ugly would be an insult to the ugly people. I do not want to do such an injustice to ugly people! (Chamar Jimmy de feio seria um insulto às pessoas feias. Eu não quero fazer tal injustiça com pessoas feias!)
- Is he fucking serious right now? Isn’t he aware of how weak his arguments are? Wasn’t he a graduate of the philosophy department? (Ele está falando sério agora? Ele não está ciente de quão fracos são seus argumentos? Ele não era um graduado do departamento de filosofia?)
- Zack is a living proof that man can live without a brain. Sorry, but that’s the case. (Zack é uma prova viva de que o homem pode viver sem cérebro. Desculpe, mas esse é o caso.)
- Let’s fucking do that! We have only one life! Why do we not think we should do whatever we feel like! (Vamos fazer isso, porra! Temos apenas uma vida! Por que não achamos que devemos fazer o que temos vontade!)
- Gloria is working her ass off. She really deserved this promotion. I went to the hall towards morning the other day and saw her working. (Gloria está trabalhando duro. Ela realmente merecia essa promoção. Eu fui ao salão de manhã no outro dia e a vi trabalhando.)
- I am sorry. My fault. I forgot you were an asshole. I shouldn’t have told you anything about this subject. (Sinto muito. Minha culpa. Esqueci que você era um idiota. Eu não deveria ter lhe contado nada sobre esse assunto.)
- He is a fucking piece of shit! The most selfish person I have ever seen in my life. Of course, he’s fun if he is in a good mood. I just want to do fun things with him. (Ele é um merda! A pessoa mais egoísta que eu já vi na minha vida. Claro, ele é divertido se estiver de bom humor. Eu só quero fazer coisas divertidas com ele.)
- Son of a whore! He promised to arrange a job interview for me. He has been working as a human resources specialist in the company I want to work for years. But now he doesn’t even return to my calls! (Filho de uma puta! Ele prometeu arranjar uma entrevista de emprego para mim. Ele trabalha como especialista em recursos humanos na empresa em que quero trabalhar há anos. Mas agora ele nem retorna às minhas ligações!)
- What the fuck just happened? Teddy called me and said he wanted to have dinner with me tonight! Can you believe this? (Que porra acabou de acontecer? Teddy me ligou e disse que queria jantar comigo esta noite! Você acredita nisso?)
- She is fucking with you. You should not believe her. I do not want your heart to be broken. (Ela está fodendo com você. Você não deve acreditar nela. Não quero que seu coração seja partido.)
Como pronunciar palavrões em inglês?
Após nosso trabalho, vamos examinar a pronúncia de diferentes palavrões:
- Bollocks: Bô ló cks
- Son Of A Whore: San ov a ror
- Bastard: Bestırd
- Bloody Hell: Bladi rel
- Prick: Prik
- Airhead: Eir red
- Motherfucker: Mader fã kar
- Damn It!: Dem it
- Dork: Dork
- Piss Off: Pis ov
- Hell: Rel
- Shitass: Chit As
- Slut: Islât
- Swine : Su ain
- Barmy : Bar mi
- Get Off : Guet of
- Fucker : Faker
- God Damn: God dem
- Fuck: Fâk
- Bugger Off: Barger of
- Fuck You : Fak iu
- Shit: Chit
- Duffer: Dâfer
- Klutz : Klats
- Frigger: Friger
- Twat: Tuat
- Holy Shit: Roli chit
- Effing: Éfim
- Piss: Pis
- Shut Up : Chât âp
- Blighter : Blai târ
- Dodgy :Doji
- Wanker / Tosser: Uenker / Tó ser
- Bitch: bitchi
- Asshole: Es rol
- Son Of A Bitch: San of e bitchi
- Ass: Es
- Gormless: Gorm les
- Bugger: Bager
- Bloody Hell: Bladi rel
- Nigga: Niga
- Cocksucker: Cok saker
- Cunt: Kant
- Goddamn: Goddem
- Bullshit: Bul chit
- Beat It! : Bit it
- Horseshit: Rorsi chit
- Pillock : Pilóq
- Get The Fuck Up: Get de fak ap
- Crap: Kreap
- What The Fuck Are You…: Uat de fak ar yu…
- Arse: Arsi
Abreviações de xingamentos em inglês
- WTF: What the f*** – Expressão de choque, surpresa ou desaprovação. Não é considerada uma ofensa direta, mas contém linguagem ofensiva.
- POS: Piece of s*** – Ofensa para descrever alguém como desprezível ou sem valor.
- SOB: Son of a b**** – Insulto que implica que a pessoa é desagradável ou desonesta.
- BS: Bull s*** – Expressão usada para denotar falsidade, inverdades ou situações frustrantes.
- AF: As f*** – Usado para enfatizar algo negativo, geralmente combinado com outro termo ofensivo.
- GTFO: Get the f*** out – Expressão usada para dizer a alguém para sair ou se afastar, geralmente em um tom hostil.
- STFU: Shut the f*** up – Ofensa usada para dizer a alguém para calar a boca ou parar de falar de forma agressiva.
- FFS: For f***’s sake – Expressão de frustração ou impaciência, usada para indicar irritação com uma situação ou pessoa.
- FML: F*** my life – Expressão usada para expressar autocomiseração ou frustração com a própria vida ou situação.
- LMAO: Laughing my a** off – Usado para indicar que algo é muito engraçado, mas contém linguagem ofensiva.
Apesar de algumas dessas abreviações serem usadas em contextos informais ou humorísticos, é importante ter cuidado ao usá-las e considerar se a linguagem é apropriada para a situação.