Palavras bonitas em Inglês com tradução

  1. Ailurophile: Elurófilo(a), amante de gatos – adjetivo. 
  • Ann isn’t a dog person, but an ailurophile whose heart sings when she hears a cat meow.(Ann não é uma apreciadora de cachorros, mas sim uma elurófila cujo coração canta quando ouve um gato miar.)

  1. Assemblage: Reunião ou conjunto, que pode ser de pessoas, de coisas ou de animais – substantivo. 
  • The teacher had hoped to walk into a work-ready classroom, but, instead, he found a few boxes and an assemblage of desks. (O professor esperava entrar em uma sala de aula pronta para o trabalho, mas, em vez disso, ele encontrou algumas caixas e um conjunto de carteiras.)
  1. Becoming: Conveniente, apropriado(a), que realça boas qualidades – adjetivo. 
  • This color is very becoming on you. (Esta cor é muito apropriada para você.)
  1. Beleaguer: Pressionar, incomodar, sitiar – verbo.
  • When John gets bored, he will beleaguer his younger brother for entertainment.  (Quando John fica entediado, ele incomoda seu irmão mais novo para se divertir.)
  1. Brood: Preocupar-se, cismar, pensar obsessivamente sobre algo desagradável; ninhada, bando – verbo e substantivo.
  • Don’t brood too much, just let it be. Everything will finally work out for you.  (Não se preocupe demais, apenas deixe rolar. Tudo vai finalmente funcionar para você.)
  • The brood of birds is in the nest. (A ninhada de pássaros está no ninho.)
  1. Bucolic: Bucólico(a), referente ao campo, aos costumes rurais e à vida do interior – adjetivo.
  • I could not believe that my sister’s vision of the perfect life included a bucolic house in the middle of nowhere. (Eu não conseguia acreditar que a visão de minha irmã da vida perfeita incluía uma casa bucólica no meio do nada.)
  1. Bungalow: Bangalô, casa de campo indiana, ou casa pequena, de campo ou de praia, para férias – substantivo.
  • Escaping into their private bungalow, the travelers hoped to take a nap before going out on a tour.  (Escapando para seu bangalô particular, os viajantes esperavam tirar uma soneca antes de sair para um passeio turístico.)
  1. Chatoyant: Rutilante, cintilante; chatoyant, efeito do brilho óptico de certos tipos de gemas e pedras preciosas – adjetivo e substantivo. 
  • Necklaces made from chatoyant quartz are popular because of the reflective streak in the middle of the jewelry.  (Colares feitos de quartzos rutilantes são populares por causa da faixa reflexiva no meio das joias.)
  • The chatoyant effect of the gems is very pretty.  (O efeito chatoyant das gemas é muito bonito.)
  1. Comely: Atraente, gracioso(a), agradável – adjetivo. 
  • A smart man places more emphasis on a woman’s intelligence than on her comely appearance.  (Um homem esperto dá mais ênfase à inteligência de uma mulher do que à sua aparência graciosa.)
  1.  Conflate: Combinar, juntar – verbo.
  • To conflate art and science, teachers must design activities that blend the two.  (Para combinar arte e ciência, os professores devem arquitetar atividades que misturem as duas.)
  1.  Cynosure: Constelação da Ursa Menor; centro gravitacional dos olhares, centro das atenções, que atrai a atenção de todos de forma positiva – substantivo e adjetivo.
  • We can see the Cynosure tonight. (Nós podemos ver a Ursa Menor hoje à noite.)
  • When Jake got the yellow sports car for his birthday, he knew his arrival at school would be the cynosure of the day.  (Quando Jake ganhou o carro esportivo amarelo de aniversário, ele sabia que sua chegada à escola seria o centro das atenções do dia.)
  1.  Dalliance: Relação romântica casual, flerte, namorico – substantivo.
  • When Mitch learned his fiancée had a dalliance with another man, he canceled the wedding.(Quando Mitch soube que sua noiva tinha um caso com outro homem, ele cancelou o casamento.)
  1.  Demesne: Propriedade, terras para ficarem aos cuidados de alguém – substantivo.
  • Because he served him faithfully, the king granted several acres of demesne to the baron for his personal use.  (Porque ele o serviu fielmente, o rei concedeu muitos acres de terra ao barão para seu uso pessoal.)
  1.  Demure: Recatado(a), tímido(a), reservado(a), modesto(a) – adjetivo.
  • Because he was nervous at the audition, Jeff sang in a demure voice which the judges were unable to hear.  (Por estar nervoso na audição, Jeff cantou em uma voz tímida que os juízes foram incapazes de ouvir.)
  1.  Denouement: Encerramento, desfecho, resolução – substantivo.
  • Because the book’s denouement left some unanswered questions, the author is currently writing a sequel.  (Pelo fato de o desfecho do livro ter deixado algumas questões não respondidas, o autor está atualmente escrevendo uma sequência.)
  1.  Desuetude: Estado de desuso – substantivo.
  • The city has decided to tear the old building down, as it has been in desuetude for many years.  (A cidade decidiu derrubar o prédio antigo, pois ele tem estado em desuso há muitos anos.)
  1.  Desultory: Inconstante, desconexo(a), volúvel, sem método – adjetivo.
  • James was not happy with his pay increase, so he made only a desultory effort to complete his duties at work.  (James não estava feliz com o aumento de salário, então ele fez apenas um esforço desconexo para completar suas obrigações no trabalho.)
  1.  Diaphanous: Diáfano(a), translúcido(a), transparente – adjetivo.
  • Most dancers wear several layers of clothing, because the stage lights often make their costumes appear diaphanous.  (A maioria dos dançarinos usa muitas camadas de roupas, porque as luzes do palco frequentemente fazem com que os figurinos pareçam ser diáfanos.)
  1.  Dissemble: Dissimular, disfarçar, esconder – verbo.
  • Even though Evelyn knew she was madly in love with Robert, she still felt she had to dissemble her true feelings to avoid being hurt. (Mesmo que Evelyn soubesse que estava loucamente apaixonada por Robert, ela ainda sentia que tinha que disfarçar seus sentimentos verdadeiros para evitar se machucar.) 
  1.  Dulcet: Doce, agradável aos ouvidos (ironicamente ou não) – adjetivo.
  • As soon as Paige heard the dulcet sound of the flute, she knew she wanted to play the instrument.  (Assim que Paige ouviu o som doce da flauta, ela soube que queria tocar o instrumento.)
  1.  Ebullience: Ebulição, entusiasmo – substantivo.
  • At the birthday party, the ebullience of the excited children could be heard through their giggles and laughs. (Na festa de aniversário, a ebulição das crianças animadas podia ser ouvida através das suas risadas e gargalhadas.)
  1.  Effervescent: Efervescente, entusiasmado(a) – adjetivo.
  • When I added baking soda to the vinegar, it created an effervescent effect.  (Quando eu adicionei bicarbonato de sódio ao vinagre, se criou um efeito efervescente.)
  1.  Efflorescence: Eflorescência, formação e surgimento de flores, ou surgimento e evaporação de pigmento branco em revestimentos de piso ou parede – substantivo.
  • Famous for her gardening skills, the woman was inviting people to view her garden’s efflorescence.  (Famosa por suas habilidades de jardinagem, a mulher estava convidando as pessoas para verem a eflorescência do seu jardim.) 
  1.  Elision: Elisão, juntar e apagar letras ou sílabas em uma palavra através da fala – substantivo.
  • Vowel elision in connected speech is found in certain dialects, where sounds are omitted to make words easier to understand.  (A elisão de vogais na fala conectada é encontrada em certos dialetos, em que sons são omitidos para tornar as palavras mais fáceis de se entender.)
  1.  Elixir: Elixir, solução/poção mágica ou medicinal – substantivo.
  • The pharmaceutical company is looking for the elixir of life to stop the aging process.  (A empresa farmacêutica está em busca do elixir da vida para interromper o processo de envelhecimento.) 
  1.  Eloquence: Eloquência, fala ou escrita fluente, desenvolvida e persuasiva – substantivo.
  • Likely, he acquired his sound knowledge of the Hebrew Scriptures and his great eloquence as a result of an education in the large Jewish community of that city.  (Provavelmente, ele conseguiu seu sólido conhecimento das Escrituras Hebraicas e sua grande eloquência como resultado de uma educação na grande comunidade judaica daquela cidade.)
  1.  Embrocation: Embrocação, líquido medicinal usado para aliviar dores no corpo, ou a aplicação desse líquido – substantivo.
  • Have we got any embrocation?  (Temos alguma embrocação?)
  1.  Emollient: Emoliente, creme hidratante que suaviza e amacia a pele; algo que possui essa característica – substantivo e adjetivo. 
  • I mean, the shave is close and clean, and the natural emollients keep my skin silky smooth.  (Quero dizer, o barbear é rente e sem falhas, e os emolientes naturais deixam a minha pele sedosamente suave.) 
  1.  Ephemeral: Efêmero(a), algo que dura pouco, relativo(a) a um instante – adjetivo.
  • We give a lot of energy to study many things which are only ephemeral, transient, temporary.  (Nós dedicamos muita energia a estudar muitas coisas que são apenas efêmeras, transitórias, temporárias.)
  1.  Epiphany: Epifania, momento pessoal de revelação ou manifestação de algo importante, geralmente uma verdade psicológica, filosófica ou religiosa  – substantivo.
  • He had an epiphany during the retreat.  (Ele teve uma epifania durante o retiro.) 
  1.  Erstwhile: Antigamente, outrora; anterior, prévio(a), de outras épocas – advérbio e adjetivo.
  • The Greek Cypriots’ activities in the field of energy and military cooperation – in particular with Turkey’s erstwhile friend, Israel – do not reflect a reconciliatory mood.  (As atividades dos cipriotas gregos no campo da energia e da cooperação militar – em especial com o amigo prévio da Turquia, Israel – não refletem um interesse de reconciliação.)
  • Erstwhile, she was the best actress of the country. (Antigamente, ela era a melhor atriz do país.)
  1.  Ethereal: Etéreo(a), tão delicado(a), leve e angelical que parece sobrenatural – adjetivo.
  • I often feel reluctant to use the word “muse”, because it feels like it is something ethereal and outsider.  (Eu geralmente me sinto relutante em usar a palavra “musa”, porque parece que é algo etéreo e externo.)
  1.  Evanescent: Evanescente, breve e que pode desaparecer – adjetivo.
  • Unfortunately, the best dreams are always evanescent and end at sunrise.  (Infelizmente, os melhores sonhos são sempre evanescentes e acabam ao nascer do sol.)
  1.  Evocative: Evocativo(a), que traz à mente fortes sensações, como uma música, um aroma, um toque – adjetivo.
  • For the actors and me, it was highly evocative.  (Para mim e para os atores, foi altamente evocativo.) 
  1.  Fetching: Atraente – adjetivo.
  • There are few things as fetching as a bruised ego on a beautiful angel.  (Existem poucas coisas tão atraentes quanto um ego ferido em um lindo anjo.)
  1.  Felicity: Felicidade – substantivo.
  • I have seen how companionship is crucial for felicity in marriage.  (Eu tenho visto como o companheirismo é crucial para a felicidade no casamento.)
  1.  Forbearance: Paciência, indulgência, abstenção – substantivo.
  • Such forbearance can help us to avoid nursing petty grudges.  (Tal tolerância pode nos ajudar a evitar nutrir rancores mesquinhos.)
  1.  Fugacious: Fugaz, transitório(a), que desaparece com rapidez – adjetivo.
  • Although I love when Ashley buys flowers, I don’t like spending a lot of money on things that are so fugacious.  (Embora eu ame quando Ashley compra flores, eu não gosto de gastar muito dinheiro em coisas que são tão fugazes.)
  1.  Furtive: Furtivo(a), disfarçado(a), escondido(a) por certa culpa e medo de problemas – adjetivo.
  • Why are you being so furtive?  (Por que você está sendo tão furtivo?)
  1.  Gambol: Brincar, saltar, dar cambalhota; cambalhota, salto, brincadeira – verbo e substantivo.
  • Finally, all the flock formed a circle, gamboling around him.  (Finalmente, todo o rebanho formou um círculo, pulando em volta dele.)
  • Gambols and jumps are great activities for kids. (Cambalhotas e saltos são ótimas atividades para crianças.)
  1.  Glamour: Fascinação, sedução, charme, qualidade que faz as pessoas ou lugares parecerem atraentes e elegantes – substantivo.
  • That’s just the sort of glamour a place like this needs.  (Aquele é justamente o tipo de charme que um lugar como esse precisa.)
  1.  Gossamer: Fino aglomerado de teias de aranha, gaze; fino(a), leve, tênue – substantivo e adjetivo.
  • Jan’s gossamer scarf was practically transparent.  (A echarpe fina de Jan era praticamente transparente.)
  • The gossamers were covering all the trees in autumn. (As teias estavam cobrindo todas as árvores no outono.)
  1.  Halcyon: Idílico(a), calmo(a), agradável; martim-pescador tropical da Ásia e África (ave), pássaro místico – adjetivo e substantivo.
  • Before the dog ran into the room and jumped on me, I was enjoying a halcyon nap.  (Antes de o cachorro correr para dentro da sala e pular em cima de mim, eu estava aproveitando uma soneca idílica.)
  1.  Harbinger: Prenúncio, mensageiro(a), anunciador(a) – substantivo.
  • The birds are a harbinger, a sign that the curse has been activated.  (Os pássaros são um prenúncio, um sinal de que a maldição foi ativada.)
  1.  Imbroglio: Imbróglio, confusão, trapalhada – substantivo.
  • How can we end this imbroglio caused by the double booking of our cabin?  (Como nós podemos acabar com esse imbróglio causado pela dupla reserva da nossa cabine?)
  1.  Imbue: Imbuir, preencher com algo, frequentemente qualidades abstratas – verbo.
  • They created that sword for her and imbued it with extraordinary strength.  (Eles criaram aquela espada para ela e a imbuíram de uma força extraordinária.)
  1.  Incipience: Incipiência, início, começo, origem – substantivo.
  • We’ve been sent to declare her fabulous incipience in the government.  (Nós fomos enviados para proclamar a fabulosa incipiência dela no governo.) 
  1.  Ineffable: Inefável, inexprimível, indescritível, grandioso(a) ou extremo(a) demais para ser descrito(a) em palavras – adjetivo.
  • For us, humans, the witness of birth and death is extremely ineffable.  (Para nós, humanos, o testemunho do nascimento e da morte é extremamente inefável.)
  1.  Insouciance: Despreocupação, desobrigação, indiferença – substantivo.
  • He maintained a calm insouciance.  (Ele manteve uma calma despreocupação.) 
  1.  Labyrinthine: Labiríntico(a), confuso(a), com voltas e divisões – adjetivo.
  • They advise an overhaul of the labyrinthine police system of the country.  (Eles aconselham uma reformulação do labiríntico sistema policial do país.)
  1.  Lagniappe: Brinde ou benefício extra de cortesia dado pelos comerciantes aos clientes na hora do consumo – substantivo.
  • Maybe we’ll receive a little lagniappe at the restaurant.  (Talvez nós recebamos um pequeno brinde de cortesia no restaurante.)
  1.  Lagoon: Laguna, lagoinha, piscina de água salgada separada do mar por bancos de areia – substantivo.
  • We’ll never reach the small lagoon.  (Nós nunca chegaremos à pequena laguna.)
  1.  Languor: Langor, letargia, torpor, cansaço frequentemente agradável – substantivo.
  • Languor is the moment when problems seem tiring yet insignificant, and life seems infinite.  (O langor é o momento em que os problemas parecem cansativos mas insignificantes, e que a vida parece infinita.) 
  1.  Susurrous: Sussurrante – adjetivo.
  • He told me what happened in a susurrous voice.  (Ele me contou o que aconteceu com uma voz sussurrante.) 
  1.  Lassitude: Lassitude, lassidão, letargia, exaustão – substantivo.
  • An expression of serenity with lassitude, without bitterness, plays at the corners of your mouth.  (Uma expressão de serenidade com lassidão, sem amargura, brinca nos cantos da sua boca.)
  1.  Leisure: Lazer, ócio – substantivo.
  • She doesn’t seem to know what to do with her leisure time.  (Ela não parece saber o que fazer com o seu tempo de lazer.)
  1.  Lilt: Melodia cadenciada, cadência de voz ou de melodia; cantar ou falar cadenciadamente – substantivo e verbo.
  • The small songstress sang an Irish lilt that raised the spirits of all the patrons in the bar.  (A pequena cantora cantou uma cadência irlandesa que levantou os ânimos de todos os clientes do bar.)
  • The melody lilted beautifully until it stopped dramatically. (A melodia cadenciou de modo belo até que parou dramaticamente.)
  1.  Lissome: Esguio(a), ágil, flexível, gracioso(a) – adjetivo.
  • After a back injury, Kent is no longer lissome and agile, so he is unable to participate in the wrestling match.  (Depois de uma lesão nas costas, Kent não é mais esguio e ágil, portanto está incapaz de participar da luta livre.)
  1.  Lithe: Esguio(a), ágil, elegante, gracioso(a), que se move suavemente – adjetivo.
  • I fell in love with a young lady, a lithe barista at the cafe.  (Eu me apaixonei por uma jovem moça, uma barista elegante do café.)
  1.  Mellifluous: Melífluo(a), suave, sedoso(a), musical, agradável de ouvir – adjetivo.
  • He has a mellifluous voice.  (Ele tem uma voz sedosa.)
  1.  Moiety: Metade de algo pode ser dividido em dois – substantivo.
  • In this method, biotin moieties were initially attached covalently to separate regions on a solid surface.  (Neste método, as metades da biotina foram, inicialmente, ligadas de maneira covalente a regiões separadas em uma superfície sólida.) 
  1.  Mondegreen: Má interpretação de uma frase, baseada na falha de escuta ou na proximidade de sons, resultando em um novo significado – substantivo.
  • During the reading of the poem, the listener mumbled a mondegreen that was different than what was spoken.  (Durante a leitura do poema, o ouvinte murmurou uma frase mal interpretada que foi diferente do que tinha sido falado.)
  1.  Murmur: Murmurar; murmúrio, burburinho – verbo e substantivo.
  • I can hear the wind murmur.  (Eu consigo ouvir o vento murmurar.)
  • I was trying to hear the murmur of the voices behind the door. (Eu estava tentando ouvir o murmúrio das vozes atrás da porta.)
  1.  Nemesis: Inimigo forte que pode ser o ponto fraco de algo ou alguém – substantivo.
  • Seems like your old nemesis is finally coming home to roost.  (Parece que seu velho inimigo está finalmente voltando para casa para descansar.)
  1.  Offing: À vista do horizonte marinho na praia, “de vento em popa”, algo que está encaminhado, adiantado ou chegando rápido – substantivo/advérbio.
  • Steve has bought an engagement ring for his girlfriend of ten years, so it looks like the wedding is in the offing. (Steve comprou um anel de noivado para a sua namorada de dez anos juntos, então parece que o casamento está à vista do horizonte.)
  1.  Onomatopoeia: Onomatopeia, uma expressão ou palavra que tenta simular sons relacionados ao objeto/coisa que referencia – substantivo.
  • We learned onomatopoeias in school today.  (Nós aprendemos onomatopeias na escola hoje.)
  1.  Penumbra: Penumbra, parte transitória entre luz e sombra, crepúsculo, ou escuridão – substantivo.
  • Sorry for the penumbra, the bulb just went.  (Desculpe pela penumbra, a lâmpada acabou de queimar.)
  1.  Propinquity: Propinquidade, proximidade, afinidade, vizinhança – substantivo.
  • Even though my ex-wife and her husband bought a house in my subdivision of the neighborhood, I am not angry about her propinquity to me.  (Apesar de a minha ex-mulher e seu marido terem comprado uma casa na minha subdivisão do bairro, eu não estou bravo com sua proximidade comigo.)
  1.  Pyrrhic: Pírrico(a), referente à vitória de Pirro, que causa tantos danos e sacrifícios quanto ao vencido – adjetivo.
  • The court ruling turned out to be a pyrrhic victory for the defendant, who now owed several thousand dollars in legal fees.  (A decisão do tribunal acabou sendo uma vitória pírrica para o réu, que agora devia vários milhares de dólares em taxas legais.)
  1.  Quintessential: Quintessencial, que representa o exemplo mais perfeito de qualidades de certo tipo de pessoa, área ou profissão – adjetivo.
  • Well, she’s British, but claims to be related to the quintessential American author.  (Bem, ela é britânica, mas afirma ser parente do quintessencial autor americano.)
  1.  Redolent: Redolente, fragante, evocativo(a), sugestivo(a), que evoca fortemente sensações, memórias ou cheiros – adjetivo.
  • This object is redolent of printing solvents smell.  (Esse objeto é fragante de cheiro de solventes de impressão.)
  1.  Scintilla: Centelha, lampejo, quantidade ínfima – substantivo.
  • I will not give up a scintilla of the feelings and caring I have for  Emily.  (Eu não vou desistir de uma centelha sequer dos sentimentos e carinho que tenho pela Emily.)
  1.  Serendipity: Serendipidade, acaso – substantivo.
  • It wasn’t serendipity that Manny and I were at the fight last night.  (Não foi por acaso que eu e Manny estávamos na luta ontem à noite.)
  1.  Surreptitious: Disfarçado(a), furtivo(a), clandestino(a), secreto(a) – adjetivo.
  • It has some surreptitious side effect that artificial intelligence had planned.  (Há algum efeito colateral disfarçado que a inteligência artificial planejou.)
  1.  Wafture: Movimento de ondulação – substantivo.
  • It is the best feeling to feel the water’s wafture on your skin. (É a melhor sensação sentir a ondulação da água na sua pele.) 
>
×