1. Ailurophile: amante de gatos

APRENDER O INGLÊS
Baixe o kit completo para voltar ao inglês nos próximos 5 minutos.
37 páginas ilustradas.
Grátis.
Disponível imediatamente
– Ann isn’t a dog person but an ailurophile whose heart sings when she hears a cat meow.
– Ann não é uma apreciadora de cachorros, mas sim uma ailurófila cujo coração canta quando ouve um gato miar.
2. Assemblage: um conjunto, que pode ser de pessoas, de coisas ou de animais
– The teacher had hoped to walk into a work-ready classroom, but instead, he found a few boxes and an assemblage of desks.
– O professor esperava entrar em uma sala de aula pronta para o trabalho, mas, em vez disso, ele encontrou algumas caixas e um conjunto de carteiras.
3. Becoming: palavra usada para indicar que algo serve bem
– This color is very becoming on you.
– Esta cor é muito apropriada para você.
4. Beleaguer: pressionar, sitiar
– When John gets bored, he will beleaguer his younger brother for entertainment.
– Quando John fica entediado, ele pressiona seu irmão mais novo para se divertir.
5. Brood: preocupar-se, ficar pensativo sobre algo
– Don’t brood too much and just let it be. You will finally have what you should.
– Não se preocupe muito e apenas deixe rolar. Você finalmente terá o que deveria.
6. Bucolic: referente ao interior, a um lugar tranquilo
– I could not believe my sister’s vision of the perfect life included a bucolic house in the middle of nowhere.
– Eu não conseguia acreditar que a visão de minha irmã de uma vida perfeita incluía uma casa bucólica no meio do nada.
7. Bungalow: espécie de moradia, geralmente para férias
– Escaping into their private bungalow, the travelers hoped to take a nap in their tiny tavern before going out on a tour.
– Escapando para seu bangalô particular, os viajantes esperavam tirar uma soneca em sua pequena taverna antes de sair para um passeio.
8. Chatoyant: tipo de gema usado para fabricação de joias
– Necklaces made from chatoyant quartz are popular because of the reflective streak in the middle of the jewelry.
– Colares feitos de quartzo chatoyant são populares por causa da faixa reflexiva no meio das joias.
9. Comely: atraente, bonito.
– A smart man places more emphasis on a woman’s intelligence than he does on her comely appearance.
– Um homem esperto dá mais ênfase à inteligência de uma mulher do que à sua aparência atraente.
10. Conflate: combinar, juntar
– To conflate art and science, teachers must design activities that blend the two.
– Para combinar arte e ciência, os professores devem criar atividades que juntem as duas coisas.
11. Cynosure: algo que chama a atenção de todos de forma positiva
– When Jake got the yellow sports car for his birthday, he knew his arrival at school would be the cynosure of the day.
– Quando Jake ganhou o carro esporte amarelo de aniversário, ele sabia que sua chegada à escola seria o centro das atenções do dia.
12. Dalliance: caso, flerte
– When Mitch learned his fiancée had a dalliance with another man, he cancelled the wedding.
– Quando Mitch soube que sua noiva tinha um caso com outro homem, ele cancelou o casamento.
13. Demesne: um lote de terra para ficar aos cuidados de alguém
– Because he served him faithfully, the king granted several acres of demesne to the baron for his personal use.
– Porque o serviu fielmente, o rei concedeu vários acres de propriedade ao barão para seu uso pessoal.
14. Demure: baixo, recatado, tímido
– Because he was nervous at the audition, Biff sang in a demure voice which the judges were unable to hear.
– Por estar nervoso para a audição, Biff cantou em uma voz baixa que os juízes não conseguiam ouvir.
15. Denouement: encerramento, final, resolução
– Because the book’s denouement left some unanswered questions, the author is currently writing a sequel.
– Uma vez que o final dos livros deixou algumas questões não respondidas, o autor está escrevendo uma sequência.
16. Desuetude: desuso
– Because the old building has been in desuetude for many years, the city has decided to tear it down.
– Como o prédio antigo está em ruínas há muitos anos, a cidade decidiu demoli-lo.
17. Desultory: não fazer tanto esforço para realizar determinada coisa
– Because he was not happy with his pay increase, James made only a desultory effort to complete his duties at work.
– Como não estava feliz com o aumento de salário, James fez apenas um esforço mínimo para completar suas obrigações no trabalho.
18. Diaphanous: transparente
– Most dancers wear several layers of clothing because the stage lights often make their costumes appear diaphanous.
– A maioria dos dançarinos usa várias camadas de roupas porque as luzes do palco costumam fazer com que elas pareçam ser transparentes.
19. Dissemble: dissimular, esconder sentimentos e intenções
– Even though Evelyn knew she was madly in love with Robert, she still felt she had to dissemble her true feelings to avoid being hurt.
– Mesmo que Evelyn soubesse que estava loucamente apaixonada por Robert, ela sentia que tinha que esconder seus sentimentos verdadeiros para evitar se machucar.
20. Dulcet: som doce, agradável aos ouvidos
– As soon as Paige heard the dulcet sound of the flute, she knew she wanted to play the instrument.
– Assim que Paige ouviu o som doce da flauta, ela soube que queria tocar aquele instrumento.
21. Ebullience: empolgação
– At the birthday party, the ebullience of the excited children could be heard through their giggles and laughs.
– Na festa de aniversário, a empolgação das crianças animadas podia ser ouvida através das suas risadas.
22. Effervescent: efervescente
– When I added baking soda to the vinegar, it created an effervescent effect.
– Quando eu adicionei bicarbonato de sódio ao vinagre, foi criado um efeito efervescente.
23. Efflorescence: eflorescência, período em que as flores aparecem
– Famous for her gardening skills, the woman was inviting people to view her garden’s efflorescence.
– Famosa por suas habilidades de jardinagem, a mulher convidou as pessoas para ver a eflorescência do seu jardim.
24. Elision: elisão, esconder um som em uma palavra
– Vowel elision in connected speech is found in certain dialects where sounds are omitted to make words easier to understand.
– A elisão de vogais acontece em certos dialetos, nos quais certos sons são omitidos para que a palavra seja mais fácil de entender.
25. Elixir: substância que teria o poder de curar
– The pharmaceutical company iş looking for the elixir of life to stop the aging process.
– A indústria farmacêutica está em busca do elixir da vida para interromper o processo de envelhecimento.
26. Eloquence: capacidade de falar de modo claro e compreensível
– Likely, Apollos acquired his sound knowledge of the Hebrew Scriptures and a certain eloquence as a result of an education in the large Jewish community of that city.
– Provavelmente, Apolo conseguiu seu notório conhecimento das Escrituras Hebraicas e certa eloquência como resultado da educação na grande comunidade judaica daquela cidade.
27. Embrocation: substância usada para aliviar dores musculares
– Have we got any embrocation?
– Temos alguma embrocação?
28. Emollient: emoliente, uma espécie de hidratante para a pele seca
– I mean, the shave is close and clean and the natural emollients keep my skin silky smooth.
– Quero dizer, o barbear é rente e limpo e os emolientes naturais deixam a minha pele suave e sedosa.
29. Ephemeral: algo que passa logo, relativo a um instante
– We give a lot of energy to study many things which are only ephemeral, transient, temporary.
– Nós dedicamos toda a nossa energia a estudar muitas coisas que são apenas efêmeras, transitórias, temporárias.
30. Epiphany: epifania
– He had an epiphany during the retreat.
– Ele teve uma epifania durante o retiro.
31. Erstwhile: Antigo
– According to Tiryaki, the Greek Cypriots ‘ activities in the field of energy and military cooperation – in particular with Turkey ‘s erstwhile friend Israel– do not reflect a reconciliatory mood and only correspond to a desire for permanent division rather than a common state with the Turkish Cypriots.
– De acordo com Tiryaki, as atividades dos cipriotas gregos no campo da energia e cooperação militar – em especial com o antigo amigo da Turquia, Israel – não refletem um interesse de reconciliação e apenas correspondem ao desejo de divisão permanente em vez de um estado comum com os cipriotas turcos.
32. Ethereal: Referente a algo tão sutil que chega a ser considerado até sobrenatural; delicado.
– The word ” muse ” I often feel reluctant to use, because it feels like the muse is something ethereal and out there.
– Eu costumo me sentir relutante ao usar a palavra “musa” porque parece que se trata de algo etéreo ou estranho.
33. Evanescent: Algo que é breve e que desaparece com facilidade
– Unfortunately, the best dreams are always evanescent and end at sunrise.
– Infelizmente, os melhores sonhos são sempre evanescentes no final do dia.
34. Evocative: Que faz você se lembrar de algo que causa prazer, como um acontecimento, uma música, um aroma.
– For the actors and me it was highly evocative.
– Para mim e os atores, foi altamente evocativo.
35. Fetching: Atraente
– There are few things as fetching as a bruised ego on a beautiful angel.
– Existem poucas coisas tão atraentes como um ego ferido em um lindo anjo.
36. Felicity: Felicidade
– I have seen how that companionship is crucial for felicity in marriage.
– Eu tenho visto como o companheirismo é crucial para a felicidade no casamento.
37. Forbearance: Tolerância, paciência
– Such forbearance can help us to avoid nursing petty grudges.
– Essa tolerância pode nos ajudar a não nutrir rancores.
38. Fugacious: Fugaz, algo que desaparece com rapidez
– Although I love when Ashley buys flowers, I don’t like spending a lot of money on things that are so fugacious.
– Embora eu ame quando Ashley compra flores, eu não gosto de gastar muito dinheiro com algo tão fugaz.
39. Furtive: Algo escondido, que não é feito às claras
– That there were some other way which did not require us to leave so furtively.
– Havia outro modo que não exigia que nós saíssemos tão furtivamente.
40. Gambol: Ato de pular ou correr como comemoração de algo
– Finally all the flock formed a circle, gambolling round him.
– Finalmente, todo o rebanho formou um círculo, pulando em volta dele.
41. Glamour: Algo irresistível em alguém ou em alguma coisa
– That’s just the sort of glamour a place like this needs.
– Este é exatamente o tipo de glamour do qual um lugar como esse precisa.
42. Gossamer: O fio que as aranhas produzem quando estão fazendo as suas teias/ uma espécie de fio branco usado na indústria têxtil
– Jan’s white gossamer scarf was practically transparent.
– O cachecol de fio branco de Jan’s era praticamente transparente.
43. Halcyon: Um período muito feliz que já passou; referente a idílico
– Before the dog ran into the room and jumped on me, I was enjoying a halcyon nap.
– Antes de o cachorro correr para dentro da sala e pular em cima de mim, eu estava aproveitando uma soneca idílica.
44. Harbinger: Mostra que algo está para acontecer; normalmente, algo ruim
– The birds are a harbinger, a sign that the curse has been activated.
– Os passarinhos são um prenúncio, um sinal de que a maldição foi ativada.
45. Imbroglio: uma situação confusa ou difícil de ser resolvida
– How can we end this imbroglio caused by the resort double booking our cabin?
– Como nós podemos acabar com esse imbróglio causado pela dupla reserva da nossa cabine pelo resort?
46. Imbue: quando alguém ou algo é preenchido com bons sentimentos
– They created that sword for her and imbued her with extraordinary strength.
– Eles criaram essa espada para ela e a imbuíram com uma força extraordinária.
47. Incipient: algo que está apenas começando
– We’ve been sent to declare her fabulous incipient.
– Nós fomos enviados para proclamar o fabuloso início dela.
48. Ineffable: que causa muita emoção, normalmente positiva
– For us humans, alas, that is the pursuit of the ineffable by the inadequate.
– Para nós, humanos, infelizmente, essa é a busca pelo inefável por meio do inadequado.
49. Insouciance: estilo de vida feliz e relaxado, sem se preocupar
– He maintained a calm insouciance.
– Ele manteve uma calma despreocupada.
50. Labyrinthine: algo confuso, com muitas divisões
– The European Union has conditioned further progress towards accession on overhauling the country ‘s labyrinthine police system.
– A União Europeia condicionou progressos em direção à revisão do labiríntico sistema de polícia do país.
51. Lagniappe: uma espécie de brinde dado pelos comerciantes
– Maybe we get a little lagniappe in the trunk.
– Talvez nós tenhamos alguns brindes no baú.
52. Lagoon: uma espécie de lago
– We’ll never get the small lagoon.
– Nós nunca vamos alcançar o pequeno lago.
53. Languor: letargia, torpor
– Languor is the moment when life seems insignificant in the absence of the loved one.
– A letargia é o momento em que a vida parece insignificante na ausência da pessoa amada.
54. Susurrous: sussurros ou sussurrante
– Tell me what happened with susurrous.
– Me diga o que aconteceu com sussuros.
55. Lassitude: lassidão, cansaço físico ou mental
– An expression of serenity with lassitude, without bitterness, plays at the corners of your mouth.
– Uma expressão de serenidade com lassidão, sem amargura, brinca nos cantos da sua boca.
56. Leisure: Lazer
– She doesn’t seem to know what to do with her leisure time.
– Parece que ela não sabe o que fazer com o seu tempo de lazer.
57. Lilt: Uma entonação agradável da voz de alguém
– The small songstress sang an Irish lilt that raised the spirits of all the patrons in the bar.
– A pequena cantora cantou com uma entonação irlandesa que levantou o ânimo de todos os clientes do bar.
58. Lissome: alguém magro, atraente e que se move rápido, como um atleta
– After a back injury Kent is no longer lissome so he is unable to participate in the wrestling match.
– Depois de uma lesão nas costas, Kent não é mais ágil e não está apto a participar da luta corpo a corpo.
59. Lithe: alguém jovem, bonito e que se move suavemente
– I have been isolating myself for years behind this Halloween mask. Scaring away
everyone with whom I come in contact. In particular, a young lady of whom I have
grown fond, a lithe beauty of a barista at the cafe.
– Eu isolei a mim mesmo por anos atrás dessa máscara de Halloween. Assustando a cada um com quem eu entrava em contato. Particularmente, uma moça jovem por quem eu cresci afeiçoado, uma linda jovem barista em um café.
60. Love: amor
– He was blinded by love.
– Ele estava cego de amor.
61. Mellifluous: som agradável
– He has a mellifluous voice.
– Ele tem uma voz agradável
62. Moiety: parte de alguma coisa
– In this method, biotin moieties were initially attached covalently to discrete regions on a solid surface.
– Neste projeto, os fragmentos de biotina foram, inicialmente, ligados de maneira covalente a regiões discretas em uma superfície sólida.
63. Mondegreen: má interpretação baseada na semelhança de sons
– During the reading of the poem, the listener mumbled a mondegreen that was different than what was spoken.
– Durante a leitura do poema, o ouvinte murmurou que havia uma interpretação diferente da que tinha sido falada.
64. Murmurous: murmurar
– I can hear the wind murmur.
– Eu consigo ouvir o murmurar do vento.
65. Nemesis: algo ou alguém difícil de ser vencido; inimigo
– Seems like your old nemesis is finally coming home to roost.
– Parece que seu velho inimigo está finalmente voltando para casa para descansar.
66. Offing: algo que, provavelmente, acontecerá logo
– Steven has bought an engagement ring for his girlfriend of ten years, so it looks like a wedding is in the offing.
– Steven comprou um anel de noivado para a moça com quem namora há dez anos. Por isso, é provável que o casamento aconteça logo.
67. Onomatopoeia: expressões que tentam simular sons
– We learned onomatopoeias in school today.
– Nós aprendemos onomatopeias na escola hoje.
68. Penumbra: escuro, local com pouca luz
– Sorry for the penumbra, the bulb just went.
– Desculpe pelo escuro, a lâmpada acabou de queimar.
69. Propinquity: estar perto de algo
– Even though my ex-wife and her husband bought a house in my subdivision, I am not angry about her propinquity to me.
– Apesar de a minha ex-mulher e seu marido terem comprado uma casa no meu condomínio, eu não estou bravo com a proximidade.
70. Pyrrhic: referente à vitória de Pirro, quando é algo tão custoso que não valia a pena
– The court ruling turned out to be a pyrrhic victory for the defendant who now owed several thousand dollars in legal fees.
– A decisão do tribunal foi uma vitória de Pirro para o réu, que está devendo vários milhares de dólares em taxas legais.
71. Quintessential: relativo à parte mais importante de alguma coisa
– Well, she’s a Brit, but claims to be related to the quintessential American author.
– Bem, ela é a Brit, mas garante ser parente do quintessencial autor americano.
72. Ratatouille: prato preparado com vegetais
– I like ratatouille so much!
– Eu gosto demais de ratatouille!
73. Redolent: exalar o odor de algo fortemente
– You smell of organic compounds redolent of printing solvents.
– Você cheira a compostos orgânicos que exalam aroma de solventes de impressão.
74. Scintilla: quantidade mínima de alguma coisa
– I will not give up a scintilla of emotional leverage I have over Emily.
– Eu não vou desistir da centelha de influência emocional que tenho sobre a Emily.
– Seraglio: Antigo palácio do Oriente
– The entire seraglio is now a museum…
– Todo o antigo palácio é agora um museu.
75. Serendipity: por acaso
– It wasn’t serendipity that Manny and I were at the fight last night.
– Não foi por acaso que eu e Manny estávamos na luta ontem à noite.
76. Surreptitious: feito secretamente; segredo
– It has some surreptitious side effect that the artificial intelligence had planned.
– Há algum efeito colateral secreto planejado pela inteligência artificial.
77. Wafture: referente à umidade, à onda
– It is the best feeling to feel the wafture on your skin.
– Sentir a umidade na sua pele é a melhor sensação.
- Nomes das matérias escolares em Inglês e significados em Português
- Cores em Inglês, significados e pronúncias em Portugês
- Nome de objetos em Inglês
- Nomes dos planetas em Inglês, pronúncia e significados em Português
- Mensagens de aniversário em Inglês
- Quais são as partes da casa em Inglês? (Parts of a house)