O que são amigos por correspondência ou “pen pal”, em Inglês?

Embora os amigos por correspondência não sejam muito comuns hoje em dia, esse tipo de amizade é altamente valorizado no exterior. Esse conceito, conhecido como “pen friend” ou “pen pal” (“amigo de caneta” em inglês), surge de duas pessoas que escrevem cartas uma para a outra em intervalos regulares e pelo correio.

Esse sistema de amigo por correspondência é geralmente usado para melhorar as habilidades de leitura e escrita durante o aprendizado de um idioma. Nessa relação, as pessoas envolvidas podem ser de países diferentes, e até de faixas etárias diferentes. Enquanto as pessoas têm a possibilidade de aprender a língua de quem está do outro lado, elas também podem conhecer a cultura do outro, em uma relação de troca. 

Neste artigo, muitos exemplos serão dados a fim de melhor explicar esse conceito. Muitos padrões de conversas em Inglês serão mostrados, para que você saiba se comunicar caso conheça um amigo por correspondência no futuro, ou possa se comunicar ainda melhor se já tiver um agora.

Quais as frases mais usadas em cartas e e-mails em geral?

Todo começo de carta ou e-mail é bastante semelhante. Tanto é que, ao começar a escrevê-los, utilizamos registros variados de linguagem, de acordo com a formalidade da relação que temos com quem vamos conversar.

Ao iniciar cartas e e-mails, o estilo de saudação é escolhido de acordo com a formalidade, como foi dito acima. Já o conteúdo é criado levando em conta o objetivo da carta ou e-mail. E, no final, um padrão de finalização é usado. 

Padrões formais de cartas e e-mails

Se for escrever uma carta ou e-mail formal, você pode usar as seguintes saudações:

  • Dear Sir / Dear Madam  (Caro Senhor / Cara Senhora)
  • Dear (…). Ex: Dear Maria Brien (Querido(a) / Caro(a) + nome e sobrenome do remetente). 
  • Dear Mr. / Mrs. / Miss (…). Ex: Dear Mrs. Maria, Miss Brien, Miss Maria Brien  (Caro(a) senhor(a) / senhorita + nome do remetente, sobrenome ou ambos). 

Usado quando o estado civil da pessoa é desconhecido.

  • To whom it may concern.  (A quem possa interessar). 

Usado quando o remetente é coletivo ou indefinido.

  • Hi, (…). Ex: Hi, Maria Brien (Olá, + nome do remetente).
  • Good morning / good evening, (…). Ex: Good Evening, Maria Brien (Bom dia / boa noite, + nome do remetente).

Para indicar a finalidade da escrita da carta:

  • I am writing to tell you about…  (Estou escrevendo para te falar sobre…) 
  • We are writing to you, considering…  (Estamos escrevendo para você, considerando…)
  • I am writing to you on behalf of…  (Estou escrevendo para você em nome de…)

Na fase de manifestação da intenção:

  • Our intention is that…  (Nossa intenção é que…) 
  • I am interested in receiving… (Estou interessado(a) em receber…)
  • Please, I would like you to review the…  (Por favor, eu gostaria que você revisasse o…)

Padrões informais de cartas e e-mails

Se um e-mail ou carta forem escritos para pessoas mais próximas, ou com um nível maior de informalidade, pode-se usar:

  • My dear friend (Meu caro amigo).
  • My dear best friend (…). Ex: My dear best friend João. (Meu caro melhor amigo + nome do remetente).
  • My lovely mom  (Minha querida mãe).
  • My dear dad  (Meu caro pai).

Se vai dar notícias:

  • I have great news for you.  (Eu tenho ótimas notícias para você).
  • I just got great news.  (Acabei de receber ótimas notícias).

Os exemplos informais mostrados acima podem variar. Mas, uma vez que foram apresentados os exemplos de saudação do seu e-mail ou carta, chegamos à parte de desenvolvimento, ou seja, à parte do conteúdo em si, que é o objetivo da carta. 

As frases acima podem ser usadas como modelo, e o restante do conteúdo será elaborado de acordo com o seu propósito. 

Como escrever uma carta e e-mail em Inglês

Um dos pontos a serem considerados na hora de redigir cartas e e-mails em Inglês é a formalidade que você tem com a pessoa para quem a carta será enviada. Tendo em mente o grau de formalidade e sinceridade, a carta poderá ter certas características. Essa é a razão pela qual os padrões dados acima são separados de acordo com seu grau de formalidade. 

Ao escrever uma carta, o endereço a ser enviado é escrito na parte superior e na parte de fora do envelope. Em seguida, a data é escrita no canto superior direito. Depois de redigido o conteúdo da carta, você pode escrever seu próprio endereço e, se necessário, seu número de contato abaixo.

Ao escrever um e-mail, não há necessidade de inserir a data, como na carta. Após a edição do conteúdo do e-mail, você pode escrever seu nome e sobrenome e as informações que julgar necessárias (endereço, telefone, etc.). 

Outro ponto a ser considerado ao escrever um e-mail é escrever o assunto no lugar certo e no padrão apropriado: tópicos curtos e resumidos atraem a atenção com mais facilidade. Depois de se certificar de que escreveu o endereço de e-mail do destinatário, você pode finalizar o envio. 

Exemplos de cartas e e-mails em Inglês

Abaixo, você pode encontrar exemplos de cartas e e-mails, que podem ser usados por amigos por correspondência, e se inspirar nesses exemplos ao escrever a sua:

Exemplos de cartas de pen-friends

Exemplo 1:

“Dear Sarah,

I just got great news: I have passed all my exams with high grades. It is awesome, isn’t it? My family and I are so happy about my school grades. My parents decided to send me to England for two months to improve my English. If I come there, can we meet? I miss you so much. I wonder if you could inform me about the weather in England. I am going to pack my bag accordingly. Hope you are doing well. I look forward to seeing you again and I expect to hear from you soon.

Your best friend,

Selin.”

Tradução:

“Querida Sarah,

Acabei de receber notícias incríveis: Passei em todos os meus exames com notas altas. Isso é ótimo, não é? Minha família e eu estamos muito felizes com minhas notas na escola. Meus pais decidiram me mandar para a Inglaterra por 2 meses para melhorar meu Inglês. Se eu for aí, podemos nos encontrar? Sinto tanto a sua falta. Me pergunto se você poderia me informar sobre o clima na Inglaterra. Vou fazer minha mala de acordo com isso. Espero que você esteja bem. Estou ansiosa para vê-la novamente e espero notícias suas em breve.

Sua melhor amiga,

Selin.”

Exemplo 2:

“My lovely friend Monica Johnson,

I am writing to you from São Paulo, Brazil. I want to inform you about my graduation party. I am going to graduate from university on June 20, and I would like you to come and join my graduation party. If you come, you will make me the happiest friend in the world. Hope you are doing well and everything is okay. Even if everything is not okay, everything will be nice soon, don’t worry. Please, let me know in time if you will join or not. I expect to hear from you soon. Take care of yourself!

Love,

João.”

Tradução:

“Minha querida amiga Monica Johnson,

Estou escrevendo para você de São Paulo, Brasil. Eu quero te dar informações sobre a minha festa de formatura. Vou me formar na universidade em 20 de junho, e eu gostaria que você viesse e participasse da minha festa. Se você vier, vai me fazer o amigo mais feliz do mundo. Espero que você esteja legal e que tudo esteja bem. Mesmo que as coisas não estejam bem, tudo ficará em breve, não se preocupe. Por favor, me informe a tempo se você vai comparecer ou não. Espero ouvir logo notícias suas. Se cuide bem!

Com amor,

João.”

Exemplo 3:

“Dear Morgan,

I am having a great time in Brazil. I am on summer holiday and we came to our beach house in Florianopolis, Santa Catarina. My family and I are swimming every day here. I am getting a tan, a little bit. It feels weird. I am here with my mother, father, and two sisters. Because my school grades are perfect, my family and I are so happy. My father bought me a brand-new telephone as a gift. 

At the end of this summer, I am planning to come to the USA. Hope we can meet, because I miss you a lot. I am going to come there both to see you and to improve my English. I would be grateful if you could let me know about your plans at the end of this summer. I look forward to seeing you.

Yours truly,

Denis Garcia.”

Tradução:

“Caro Morgan,

Estou me divertindo muito no Brasil. Estou nas férias de verão e nós viemos para nossa casa de praia em Florianópolis, Santa Catarina. Minha família e eu estamos nadando todo dia aqui. Estou pegando um pouco de bronzeado. É um pouco estranho. Estou aqui com minha mãe, meu pai e duas irmãs. Minha família e eu estamos tão felizes porque minhas notas na escola estão perfeitas. Meu pai me comprou um telefone novinho de presente. 

Estou planejando ir para os Estados Unidos no final desse verão. Espero que possamos nos encontrar, porque sinto muito a sua falta. Eu estou indo para aí tanto para ver você quanto para melhorar meu Inglês. Eu ficaria agradecido se você pudesse me deixar a par sobre seus planos para o final desse verão. Estou ansioso para vê-lo.

Seu sincero amigo,

Denis Garcia.”

Exemplo de solicitação de agendamento por e-mail 

“Dear Mrs. Brien,

After talking on the telephone with your secretary, I am attaching the file which include the information about the services that my company provides. I wonder if we could have the opportunity to have a meeting with you and discuss these services in detail. Hoping to hear from you soon.

Yours respectfully,

Sérgio Ferreira.”

Tradução:

“Cara Sra. Brien,

Após falar pelo telefone com a sua secretária, estou enviando em anexo o arquivo que contém as informações sobre os serviços que minha empresa fornece. Me pergunto se nós poderíamos ter a oportunidade de ter uma reunião com você e discutir esses serviços detalhadamente. Esperando suas notícias em breve.

Respeitosamente,

Sérgio Ferreira.”

Exemplo de confirmação de compromisso por e-mail

“Dear Mr. Ferreira,

I confirm that Monday, 2nd June, is convenient for me. I would like to meet you on the specified dates.

Best regards,

Mary Brien.”

Tradução:

“Caro Sr. Ferreira,

Eu confirmo que segunda-feira, 2 de junho, é bom para mim. Eu gostaria de me encontrar com você na data especificada.

Meus melhores cumprimentos,

Mary Brien.”

Exemplo de adiamento de reunião por e-mail

“Dear Mr. Ferreira,

I am writing to tell you about our meeting which has been previously arranged. It was rescheduled to June 10. So I would be glad to meet you on Wednesday, June 10, at 10 a.m. Thank you for your understanding.

Best regards,

Mary Brien.”

Tradução:

“Caro Sr. Ferreira,

Estou escrevendo para falar com você sobre a nossa reunião que tinha sido previamente arranjada. Ela foi reagendada para 10 de junho. Então eu ficaria feliz de me encontrar com você na quarta-feira, 10 de junho, às 10h. Obrigada pela sua compreensão.

Melhores cumprimentos,

Mary Brien.”

Exemplo de mensagem de agradecimento pela reunião

“Dear Mrs. Brien,

I would like to thank you for making time for us in the meeting yesterday. I appreciate that I had the opportunity to speak to you about my experience and future goals in related topics. Hoping to hear from you and thank you one more time for your kindness.

With warmest regards,

Sérgio Ferreira.”

Tradução:

“Cara Sra. Brien,

Gostaria de agradecer a você por ter nos doado seu tempo ontem na reunião. Eu agradeço que tive a oportunidade de falar com você sobre minha experiência e objetivos futuros em assuntos relacionados. Aguardando ouvir notícias suas e obrigado, mais uma vez, por sua gentileza.

Os mais calorosos cumprimentos,

Sérgio Ferreira.”

Exemplo de carta de amor 

paper-love

“My sweetheart,

Such a wonderful day! The sun is shining bright, and people are smiling. Maybe everyone is in love today. I went to town last night and saw you everywhere. One girl had your green eyes and the other had your curly hair. Have I recently told you how beautiful you are? Did I mention your warm heart and strong intelligence? I must remember to tell you this.

I am so lonely without you and I wonder if you miss me too. I am counting the days and now the hours until the time we will get together. Days are going to pass one by one and bring us closer together.

Love,

Bernie.”

Tradução:

“Meu coração,

Que dia maravilhoso! O sol está brilhando lindamente, e as pessoas estão sorrindo. Talvez todos estejam apaixonados hoje. Eu fui para a cidade ontem de noite e vi você em todos os lugares. Uma garota tinha seus olhos verdes e a outra tinha seus cabelos cacheados. Já te disse recentemente como você é linda? Eu mencionei seu coração caloroso e sua forte inteligência? Preciso me lembrar de te dizer isso.

Estou tão sozinho sem você e me pergunto se você também sente minha falta. Estou contando os dias e agora as horas até o momento em que ficaremos juntos. Os dias passarão um por um e nos deixarão mais próximos novamente. 

Com amor,

Bernie.”

Exemplo de carta de agradecimento

“Dear Bernie,

‘Thanks’ is not enough for your thoughtful present. I was about to cry when I unpacked your gift. Even though we are very far away from each other, I understood one more time that distance is just a quantity that can not define the quality of our relationship. I don’t know how many times I should thank you for your present. I hope we will be together when your birthday comes. I look forward to seeing you again.

Love,

Maria.”

Tradução:

“Caro Bernie,

Um ‘obrigado’ não é suficiente para o seu presente atencioso. Eu estava quase chorando quando desembrulhei seu presente. Mesmo que nós estejamos muito longe um do outro, eu entendi mais uma vez que a distância é apenas uma quantidade que não pode determinar a qualidade de nosso relacionamento. Não sei quantas vezes devo agradecer pelo seu presente. Espero que estejamos juntos quando seu aniversário chegar. Estou ansiosa para vê-lo novamente.

Com amor,

Maria.”

>
×